Ты видишь эту ветвь

Ты видишь эту ветвь; побитая грозою,
Она безжизненна. Но подожди, с весною.
Как только к нам придет июньская пора,
Ее засохшая и черная кора,
Согретая весны живительным дыханьем,
Замшится зеленью, дохнет благоуханьем.

Спроси же у меня, бесценный ангел мой,
Зачем, наедине увидевшись с тобой,
Я забываю всё — и горе, и страданье:
Зачем в душе моей живей воспоминанье,
Зачем ярчей огонь горит в глазах моих,
Зачем светлее мысль и звонче каждый стих?

Ах, это оттого, что здесь ничто не вечно:
Всё переменчиво, легко и скоротечно;
Что вслед за ярким днем идет ночная тьма,
За жаркою весной холодная зима,
За радостью печаль, за горем снова радость,
А за разлукою твоей улыбки сладость.

Перевод С. Ф. Дурова

31 октября 2022
101
Французский писатель, одна из главных фигур французского романтизма, политический и общественный деятель. Сенатор Франции от департамента Сена. Член Французской академии.

Песни на стихотворение:

Пока ничего нет
Добавить свое исполнение
Ссылка на основную публикацию