Мы, словно облака вокруг луны, —
Летим сквозь ночь, трепещем и блистаем.
Сомкнется тьма — и вмиг поглощены,
Мы навсегда бесследно исчезаем.

Мы точно звуки несогласных лир —
Ответ наш разный разным дуновеньям.
Не повторит на хрупких струнах мир
То, что с прошедшим отошло мгновеньем.

Мы спим — расстроен сновиденьем сон.
Встаем — мелькнувшей мыслью день отравлен.
Веселье, плач, надежда, смех и стон —
Что постоянно в мире? Кто избавлен

От вечных смен? — Для них свободен путь.
Ни радость, ни печаль не знают плена.
И день вчерашний завтра не вернуть.
Изменчивость — одна лишь неизменна.

Перевод — В. В. Левика

1 ноября 2022
102

Песни на стихотворение:

1. «Перси Биши Шелли – Изменчивость (читает Максим Платонов)» /
прослушиваний 0
/
рейтинг:
0
2. «Герберт Моралес – Изменчивость (Перси Биши Шелли, пер. Вильгельма Левика)» /
прослушиваний 0
/
рейтинг:
0
3. «Герберт Моралес – Изменчивость (Перси Биши Шелли)» /
прослушиваний 0
/
рейтинг:
0
4. «Жизнь похожа на дождь – Перси Биши Шелли “Изменчивость”» /
прослушиваний 0
/
рейтинг:
0
Добавить свое исполнение
Ссылка на основную публикацию